Перевод "building part" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение building part (билден пат) :
bˈɪldɪŋ pˈɑːt

билден пат транскрипция – 32 результата перевода

Look, i just want you to know that i believe you.
Completely. except for the jumping off the building part.
Mackintosh!
Слушайте, я только хочу сказать, что верю вам.
Абсолютно. Кроме прыжка с крыши.
Макинтош!
Скопировать
Scratch that.
He skips the building part.
He's just an a-hole.
Забудь.
Он упускает главное.
Просто тупица.
Скопировать
Increase the feedback in the tectonic stress regulators.
If I do, there won't be a building left standing on this part of Risa.
It might be a good idea to head to the spaceport.
Увеличить реакцию в регуляторе тектонического напора.
Если я сделаю это, не останется ни одного здания на этой части Райзы.
Может, пора двигаться к космопорту.
Скопировать
That means they're, you know, they're really desperate for me, which I like.
And they say they're gonna move the building to the best part of the city, which I think is good, too
You know, pump money into the facility.
Это означает, что они, ты знаешь, они действительно хотят меня, и это мне нравится.
И они говорят, что собираются переехать в новое здание в лучшей части города, это тоже, по-моему, хорошо...
Знаешь, деньги на устройство.
Скопировать
He was to name it... the Cronos de vice.
400 years la ter, one night in 1937, part of the vault in a building collapsed.
Among the victims was a man of strange skin, the color of marble in moonlight. His chest mortally pierced, his last words...
Он называл его "Прибор Хронос".
Четыреста лет спустя, в 1937-м году, в городе рухнуло здание.
Под его обломками нашли умирающего человека с пробитой грудной клеткой и бледной мраморной кожей.
Скопировать
If you have any complaints... ! I have.
There's someone in this part of the building.
I'm sorry sir, not at all possible.
- Если у вас есть какие-нибудь жалобы...
- Да есть. Кто-то есть в этой части здания.
Извините, сэр. Это невозможно.
Скопировать
No, we will go that way.
Head for the spaceship part of the building.
We must concentrate on that.
Нет, мы пойдем этой дорогой.
Передняя часть корабля - часть здания.
Мы должны сконцентрироваться на ней.
Скопировать
Now I'm gonna have to replaster this whole place.
You know what we ought to do, ma we ought to get one of those new apartments they're building on southern
You all set, ma?
Мне придется здесь все менять, штукатуркой замазывать. Мама, знаешь что нужно сделать?
Нужно купить хорошую квартиру где-нибудь в центре, поближе к Южному бульвару. В каком-нибудь более приличном районе города, как ты думаешь? - Ну что, у тебя все в порядке, мама?
- Все в порядке.
Скопировать
You're Mrs. Lucia Colletti.
You work as a part-time maid for Mr. and Mrs. Denver... and also for Mr. and Mrs.
Mrs. Mullen being better known as Miss Carlotta Marin.
Вы мисс Люсия Колетти.
Вы работаете горничной неполный рабочий день у м-ра и миссис Денвер... а также у мистера и миссис Брайан Маллен... В квартире наверху, в том же здании.
Миссис Маллен, больше известная, как мисс Карлотта Марин.
Скопировать
You may or not know Bill, that every day I go down to the waterfront with hot soup for the Irish as they come on shore.
As part of building a political base.
I've noticed you there.
Вы знаете, Билл, я каждый вечер прихожу к причалу с тарелкой горячего супа для несчастных ирландцев.
Это необходимо для укрепления наших политических позиций.
Я видел.
Скопировать
- It's a blip.
In my memoir, this will be the character-building funny part.
I thought I was the character-building funny part.
- Это временно.
В моих мемуарах, это будет той забавной частью, где идёт становление характера героя.
Я думала, это я та самая забавная часть становления характера героя.
Скопировать
In my memoir, this will be the character-building funny part.
I thought I was the character-building funny part.
If we want environmentalists to go along with using cyanide in gold mining we have to come up with a warmer word for it than...
В моих мемуарах, это будет той забавной частью, где идёт становление характера героя.
Я думала, это я та самая забавная часть становления характера героя.
Если мы хотим, чтобы зелёные согласились с использованием цианида в золотодобыче нужно использовать более мягкие выражения...
Скопировать
Slow the fuck up.
Did you know the orphanage part of the building you lived in, behind it she ran a whorehouse, huh?
Oh, so you knew?
Помедленнее, блядь.
Ты знала, что в другой части здания, где был приют, в котором ты жила, она держала бордель?
А, так ты знала?
Скопировать
That's a tough one.
If only we had some way to communicate with another part of the building.
Sixteen-year-old M.V.A. victim.
Да, непростой случай.
Если бы только у нас был способ связаться с другой частью здания.
16-летний пострадавший в автомобильной аварии.
Скопировать
- No, you will not.
You will not leave the building with any part of this file.
Is that understood?
- Нет, не так.
Вы не покинете здание с содержимым этой папки.
Вам понятно?
Скопировать
Molten metal pools under both towers after they collapsed, and Building 7. Now, Building 7 wasn't even hit by a jet.
Part of the problem is that most people simply don't know much about Building 7.
due to the extraordinary secrecy surrounding its collapse. This was a 47 storey skyscraper. This building fell at 17:25
Не говоря об Июле 2008-ого.
Сейчас более 1 миллиона людей находятся в американском списке наблюдения за террористами.
Эти так называемые "меры по борьбе с терроризмом", конечно, ничего не могут сделать для защиты социума, но могут сделать что угодно для сохранения интересов власть имущих среди нарастающих антиамериканских настроений, как местных, так и международных.
Скопировать
Let's just say that whatever I do, I do because I love you.
Well, then you have to understand that this whole building-an-ark thing is really not part of my plans
I need to settle into my house. I need to make a good impression at work.
- Скажу так-всё, что я делаю, я делаю из любви к вам.
- Ну тогда ты должен понять,что это строительство-строительство ковчега,-оно ... не входит в мои планы.
Я должен обустраивать дом, я должен понравиться на работе.
Скопировать
I started you all out on 100.
Then you blew up part of the building.
Where's Foreman?
Первоначально у всех по 100 очков.
И ты взорвала часть здания.
Где Форман?
Скопировать
But there's one more.
A part-time security guard confirms he saw Hanaoka... in the building.
Umebayashi.
Но есть кое-что еще.
Дежуривший охранник подтвердил, что видел Ханаоку в здании в тот вечер.
Умебаяши.
Скопировать
This is a business.
And team-building weekends like it or not, are part of that business.
This is our chance to find out about ourselves.
У нас бизнес.
И совместные уикенды для сплочения команды нравится вам это или нет - часть этого бизнеса. - Да-да.
Это наш шанс лучше узнать себя.
Скопировать
We are responsible for the attacks on CIA headquarters... on the 5th US Corps in Frankfurt and on US headquarters in Heidelberg.
We are also responsible for the bombing of the Springer building.
The Anarchist Ulrike Meinhof took her own life.
Мы ответственны за нападения на штаб-квартиру ЦРУ 5-го корпуса США во Фракфурте-на-Майне, на штаб-квартиру США в Гейдельберге.
Конечно, мы также ответственны за действия террористических подразделений, например, за акцию против издательского дома Шпрингер, о которой мы ничего не знали, концепцию которой мы не поддерживаем и которую мы впоследствие отвергли.
Анархистка Ульрика Майнхоф, одна из обвиняемых по делу Баадера-Майнхоф, лишила себя жизни.
Скопировать
They think about it from our point of view.
So now we gonna send more troops into Iraq and keep building up, because they want Iraq and the Middle
And Iraq was using, Saddam wanted to start using euros instead of dollars.
Они смотрят на это с нашей точки зрения.
Поэтому теперь мы пошлём ещё больше войск в Ирак и будем наращивать присутствие, потому что они хотят, чтобы Ирак и Ближний Восток стали частью Нового мирового порядка.
А Ирак использовал, Саддам хотел начать использовать евро вместо долларов.
Скопировать
The signal shouldn't be able to go through the four walls anyway, Buzz
There is a design flaw in this part of the building.
Yeah.
Базз, сигнал не может проходить через 4 стены.
Это недостатки конструкции этой части здания.
Да.
Скопировать
I'm gonna miss this.
The best part about this company has been building it with you.
Spending time with you.
Мне будет этого не хватать.
Самое лучшее в этой компании то, что я создала ее с тобой.
Провожу с тобой время.
Скопировать
Is this Joshua's department?
The antimatter storage facility is part of this building somewhere.
I just--I don't know where.
Это департамент Джошуа?
Хранилище антиматерии находится где-то в этои здании.
Только... Я не знаю где именно.
Скопировать
Look, i just want you to know that i believe you.
Completely. except for the jumping off the building part.
Mackintosh!
Слушайте, я только хочу сказать, что верю вам.
Абсолютно. Кроме прыжка с крыши.
Макинтош!
Скопировать
And afterwards?
After I got the second video, part of the building exploded. It Was the police.
But I managed to escape.
Так, и что дальше?
После того, как у меня оказалось второе видео, ко мне домой ворвалась полиция.
Но я ухитрился сбежать.
Скопировать
You're going to take the first estimate and you're going to reduce it by ten percent.
Then, you're going to find my part, install the part, and have my car parked out front and ready for
Who would guess that McGee would grow a pair in a women's prison?
Вы возьмете первую сумму и дадите на нее 10% скидку.
Потом найдете необходимую деталь, установите ее, и припаркуете мою машину у главных ворот. И чтобы она была готова через 32 минуты, когда я выйду с работы.
Кто бы мог подумать, что МакГи повзрослее, проведя пару дней в женской тюрьме?
Скопировать
Don't waste it here.
I'm part of something I believe in-- building it,making it work.
I like it here.
Не трать его впустую.
Я - часть того, во что верю. Я создаю что-то, и это работает.
Мне здесь нравится.
Скопировать
You live alone here?
My mother has another part of the building.
This wing was for my sister and me.
Ты живёшь тут одна?
— Мама занимает другую часть.
Это крыло квартиры принадлежало моей сестре и мне.
Скопировать
- Are you selling the movie theater as well?
- Yes, Lana, it's part of the building.
You know how much it means to me.
-Ты и кинотеатр продаешь?
-Да, Лана. Это часть здания.
Ты знаешь как многое он для меня значит.
Скопировать
I'll have you locked up!
What part of the building are you creeping towards, Sala?
- Darkroom.
Тебя посадят, животное!
А ты куда пошёл, Сала?
-В лабораторию..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов building part (билден пат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы building part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билден пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение